All Mimsy Were the Borogoves

ごちゃ混ぜ度とテンションが割と高めなブログもどき。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

[和訳] フォール・アウト・ボーイ - Immortals

何となくのノリで久しぶりに和訳やってみました。 曲は 『ベイマックス』のImmortals。
てっきりエンドクレジットの曲かと思ってましたが、どうやら6人がヒーローチームとなるシーンで使われるみたいですね。
あまり深く考えずに訳してるので間違いもあるかも。






[和訳]
僕らは今の自分たちでしかないと言われてるけど
このままでいる必要なんてない
僕は行儀が悪いけど、ベストを尽くすまでさ
僕は永遠に燃え続ける炎の見張りになり
君の熱い夢を守る番犬になろう

僕は砂時計の下半分に落ちた砂だ
君と僕はどうしても一緒じゃなきゃダメみたいだ

僕らは不死身にだってなれるんだから
たとえ長くは続かないとしても
僕らはずっと共に生き続けるんだ
暗幕カーテンを降ろせ
たとえ長くは続かないとしても
僕らは不死身にだってなれるんだから
僕らは不滅になれるんだ

信じる心を持っていて得られるものは
何度も何度も降りかかる試練だけってこともある
毎日、いまだに君の過去と僕の未来を比べてみる
こんなこと言ったら君を傷つけるかもしれないけど、
その二つは僕にとって縫合糸みたいなものなんだ

僕らは不滅だ
僕らはずっと共に生き続ける
暗幕カーテンを降ろすんだ

QLOOKアクセス解析
関連記事
スポンサーサイト
  1. 2014/10/31(金) 18:55:04|
  2. Fall Out Boy
  3. | コメント:0
<<2019年までのMCUラインナップ | ホーム | ティンカー・ベル 最新作のファースト・ルック>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。